Меняю название!
Меняю название!
Все... Прошу меня паджероводом не называть! Это слово ругательное и ко мне его не применять!
Побывал на отдыхе в Испании. Вообщем смотрели на меня там как на идиота.... У меня на мухобойке большими буквами спереди и на калитке запаски большими буквами написано Паджеро (PAJERO)... Это по испански произносится - Пахэро... Даже в ВикиПедии есть это - слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист».... Вот так то - дрочер, онанюга, мастурбатор и все такое...
Не пойдет!!!
Да! Есть культурный перевод этого слова....
Рajero
1. 1) торговец соломой; перевозчик соломы 2) , большая корзина (для переноски соломы) 3) решето (из ореховых прутьев) 4) сито 5) , соломенная шляпа 6) тюфяк (набитый листьями кукурузы) 7) рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале
2. 1) хорошо поедающий солому (о животном) 2) норовистый, с норовом (о быке)
Но есть разговорное значение..., нехорошее.., как я и уже запостил.....
Мontero - горный воин, егерь. Вот это нормальное слово!
Меняю название на нормальное, мужское - Монтеро. Вначале думал на Сёгун, вроде тоже как "полководец" хорошее, но мне как то Монтеро больше понравилось..
Сейчас на Экзист заказал на калитку артикул - 7415А153НА. Это вместо Паджеро название Монтеро. Должна по плану 10 октября прибыть.. Как заменю - запощУ...
Так что мне есть что сказать: "Hasta la vista, pajeroВОДЫ!"... Что по-испански значит - "Покедава, рукоблуды!"
Надпись на мухобойке я стер. Сначало чистая тряпочка с растворителем 646., потом разводы тряпочка с керосином убрала и полирнул тряпочкой с полиролью Черепашка с тефлоном. Новую надпись заказал у рекламщиков, заглянул а у нах плоттер-резак стоит. Мне тут же в Кореле надпись сварганили и на серебристой самоклеющей пленке резак все буковки выразал. Мне их на монтажную пленку наклеели и я когда пришел в гараж то себе без проблем перенес на мухобойку...
Побывал на отдыхе в Испании. Вообщем смотрели на меня там как на идиота.... У меня на мухобойке большими буквами спереди и на калитке запаски большими буквами написано Паджеро (PAJERO)... Это по испански произносится - Пахэро... Даже в ВикиПедии есть это - слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист».... Вот так то - дрочер, онанюга, мастурбатор и все такое...
Не пойдет!!!
Да! Есть культурный перевод этого слова....
Рajero
1. 1) торговец соломой; перевозчик соломы 2) , большая корзина (для переноски соломы) 3) решето (из ореховых прутьев) 4) сито 5) , соломенная шляпа 6) тюфяк (набитый листьями кукурузы) 7) рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале
2. 1) хорошо поедающий солому (о животном) 2) норовистый, с норовом (о быке)
Но есть разговорное значение..., нехорошее.., как я и уже запостил.....
Мontero - горный воин, егерь. Вот это нормальное слово!
Меняю название на нормальное, мужское - Монтеро. Вначале думал на Сёгун, вроде тоже как "полководец" хорошее, но мне как то Монтеро больше понравилось..
Сейчас на Экзист заказал на калитку артикул - 7415А153НА. Это вместо Паджеро название Монтеро. Должна по плану 10 октября прибыть.. Как заменю - запощУ...
Так что мне есть что сказать: "Hasta la vista, pajeroВОДЫ!"... Что по-испански значит - "Покедава, рукоблуды!"
Надпись на мухобойке я стер. Сначало чистая тряпочка с растворителем 646., потом разводы тряпочка с керосином убрала и полирнул тряпочкой с полиролью Черепашка с тефлоном. Новую надпись заказал у рекламщиков, заглянул а у нах плоттер-резак стоит. Мне тут же в Кореле надпись сварганили и на серебристой самоклеющей пленке резак все буковки выразал. Мне их на монтажную пленку наклеели и я когда пришел в гараж то себе без проблем перенес на мухобойку...
- krikss
- Генерал-лейтенант
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39
- Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП
- Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
гы гы гы)))) корошо что мы не в Испании))))))))))))))))))
Re: Меняю название!
Три названия!!! Имеет три названия....SUB писал(а):Именно поэтому П4 имеет два названия
Из викиПедии:
Модель Pajero (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине. Однако, так как слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»,на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «паджеро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «паджеро», от которого образовалось множество различных сленговых прозвищ.
В Россию вместе с руководством пользователя Паджеро идет еще одна книжка :
- krikss
- Генерал-лейтенант
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39
- Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП
- Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
пацстолом))))))Bart писал(а):Три названия!!! Имеет три названия....SUB писал(а):Именно поэтому П4 имеет два названия
Из викиПедии:
Модель Pajero (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине. Однако, так как слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»,на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «паджеро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «паджеро», от которого образовалось множество различных сленговых прозвищ.
В Россию вместе с руководством пользователя Паджеро идет еще одна книжка :
- megranny
- Младший лейтенант
- Сообщения: 410
- Зарегистрирован: 04 фев 2012, 21:38
- Автомобиль: Mitsubishi Pajero IV 3,2 Di-D Subaru Forester III
- Откуда: ЦФО
Re: Меняю название!
Дык я дык это давно знал,да мне пох на то,как у них там в Гешпаниях и что называе, пущай со своими долгами лучЧе разберутся.Им и факел-слово тоже не нДравится,болгарам слово спички.Пох на них на всех.Bart писал(а):Все... Прошу меня паджероводом не называть! Это слово ругательное и ко мне его не применять!
Побывал на отдыхе в Испании. Вообщем смотрели на меня там как на идиота.... У меня на мухобойке большими буквами спереди и на калитке запаски большими буквами написано Паджеро (PAJERO)... Это по испански произносится - Пахэро... Даже в ВикиПедии есть это - слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист».......
- jj-15
- Генерал-майор
- Сообщения: 1712
- Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09
- Автомобиль: Pajero 4 3.2
- Откуда: Москва. СВАО.
- Контактная информация:
Re: Меняю название!
Как знакомо!!!
Когда ездил по Испании некоторые даже фотографировали название:)))))) Забавно было:))
Когда ездил по Испании некоторые даже фотографировали название:)))))) Забавно было:))
Re: Меняю название!
Я там как сообразил что к чему сразу серебристым широким скотчем заклеял....jj-15 писал(а):Как знакомо!!!
Когда ездил по Испании некоторые даже фотографировали название:)))))) Забавно было:))
- jj-15
- Генерал-майор
- Сообщения: 1712
- Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09
- Автомобиль: Pajero 4 3.2
- Откуда: Москва. СВАО.
- Контактная информация:
Re: Меняю название!
да я внимание просто перестал обращать на это. Но вот в кемпингах, где писали модель машины, было уже интереснее:))
Re: Меняю название!
ты не обижайся ,но то чем ты занимаешься этим словом и называется
- megranny
- Младший лейтенант
- Сообщения: 410
- Зарегистрирован: 04 фев 2012, 21:38
- Автомобиль: Mitsubishi Pajero IV 3,2 Di-D Subaru Forester III
- Откуда: ЦФО
Re: Меняю название!
Того же.Pezo писал(а):ты не обижайся ,но то чем ты занимаешься этим словом и называется
А вот интересно,Рено Дустер-это типа обработанный дустом или обрабатывающий дустом? Им(Рено) по-ходу пох.
- jj-15
- Генерал-майор
- Сообщения: 1712
- Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09
- Автомобиль: Pajero 4 3.2
- Откуда: Москва. СВАО.
- Контактная информация:
Re: Меняю название!
а не проще было просто внимания не обращать на это?:)))
Re: Меняю название!
Гы-гыгы!!!Pezo писал(а):ты не обижайся ,но то чем ты занимаешься этим словом и называется
- krikss
- Генерал-лейтенант
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39
- Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП
- Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
Bart - жжоошь!))))))))Bart писал(а):Гы-гыгы!!!Pezo писал(а):ты не обижайся ,но то чем ты занимаешься этим словом и называется
-
- Старший сержант
- Сообщения: 156
- Зарегистрирован: 12 сен 2011, 12:55
- Автомобиль: Pajero IV 3.8
- Откуда: Тюм.обл. (регион 72)
Re: Меняю название!
Еще на всяких испанцев и прочих внимание обращать!... Каждый второй если не Педро, то Гомес или Хулио!!! ))))) Может им их имена "расшифровать" на русский, а?
Re: Меняю название!
Прежде тут меня спрашивают каталожные номера надписи.. Выкладываю скринШот из каталога по моему ВИНу для заказа в Экзист:
Вот скринШот странички из Экзист с Артикулом и ценой:
Технология клейки такова:
Значит там приходят только буквы. Они металлизированные из тонкого пластика на сырой резине. Старые отклеиваются - аккуратно остреньким ножичком их поддеваешь и отклеиваешь. Потом 646 растворителем остатки старой сырой резины от старых букв стираешь с пластика.., потом керосином разводы убрать и полирнуть пластик, Я это сделал обычной пастой гои на шерстяной тряпочке, протер\обезжирил и наклеял новое название.... Новые буквы пришли наклеянные с двух сторон специальной бумагой. Сверху букв - монтажная бумага.., сами букв наклеяны на бумагу, чтоб клей\сырая резина не испортилась. Нижний край бумаги является границей по которой устанавливаешь надпись по краю низа пластика, чтоб ровненько приклеелась. Буква Т в слове МОНТЕРО - середина, ориентируешься по знаку Митсубиши-три брюля прямо над надписью... Снимаешь нижнюю бумажку, на которой буквы приклеены, держишь за монтажную бумагу где буквы приклеены их не отклеиваешь от монтажки, подносишь аккуратно к месту приклейки под углом..., край листа снизу придерживая пальцами подносишь к краю пластика - все должно быть ровно по горизонтали и смотришь середину по букве т и центром знака митсубиши сверху и уменьшая угол наклона - клеешь...
Но тоже - имя у него на лбу не написано, а тут большими буквами на всеобщее обозрение...., по улице города едишь - читайте\смотрите\завидуйте....
А так.., все равно неприятно когда хоть на любом языке обидное слово написано. Когда не знал, то одно дело, а так когда знаешь.... Было бы слово, к примеру, "мудак".. Так нормально, у нас на дороге это наоборот - круто.., а то...
"Монтеро" звучно, по-испански.., прям как МАЧО.., жгуче так..., серьезно...
Вот еще у англичан хорошо смотрится, но вот не звучно произносится... "Шогун"... Шо.., шо...?...
У них сайт: http://www.mitsubishi-cars.co.uk/shogun/
Кстати!!! Видите какие-то фонари рядом с катафотами!? Такие же хАчу!!!! Интересно их английский каталог посмотреть.....
Вот скринШот странички из Экзист с Артикулом и ценой:
Технология клейки такова:
Значит там приходят только буквы. Они металлизированные из тонкого пластика на сырой резине. Старые отклеиваются - аккуратно остреньким ножичком их поддеваешь и отклеиваешь. Потом 646 растворителем остатки старой сырой резины от старых букв стираешь с пластика.., потом керосином разводы убрать и полирнуть пластик, Я это сделал обычной пастой гои на шерстяной тряпочке, протер\обезжирил и наклеял новое название.... Новые буквы пришли наклеянные с двух сторон специальной бумагой. Сверху букв - монтажная бумага.., сами букв наклеяны на бумагу, чтоб клей\сырая резина не испортилась. Нижний край бумаги является границей по которой устанавливаешь надпись по краю низа пластика, чтоб ровненько приклеелась. Буква Т в слове МОНТЕРО - середина, ориентируешься по знаку Митсубиши-три брюля прямо над надписью... Снимаешь нижнюю бумажку, на которой буквы приклеены, держишь за монтажную бумагу где буквы приклеены их не отклеиваешь от монтажки, подносишь аккуратно к месту приклейки под углом..., край листа снизу придерживая пальцами подносишь к краю пластика - все должно быть ровно по горизонтали и смотришь середину по букве т и центром знака митсубиши сверху и уменьшая угол наклона - клеешь...
Да.., с именем Хулио у нас мужику реально не выжить....Pajero72 писал(а):Еще на всяких испанцев и прочих внимание обращать!... Каждый второй если не Педро, то Гомес или Хулио!!! ))))) Может им их имена "расшифровать" на русский, а?
Но тоже - имя у него на лбу не написано, а тут большими буквами на всеобщее обозрение...., по улице города едишь - читайте\смотрите\завидуйте....
А так.., все равно неприятно когда хоть на любом языке обидное слово написано. Когда не знал, то одно дело, а так когда знаешь.... Было бы слово, к примеру, "мудак".. Так нормально, у нас на дороге это наоборот - круто.., а то...
"Монтеро" звучно, по-испански.., прям как МАЧО.., жгуче так..., серьезно...
Вот еще у англичан хорошо смотрится, но вот не звучно произносится... "Шогун"... Шо.., шо...?...
У них сайт: http://www.mitsubishi-cars.co.uk/shogun/
Кстати!!! Видите какие-то фонари рядом с катафотами!? Такие же хАчу!!!! Интересно их английский каталог посмотреть.....
Re: Меняю название!
бэст, меняю профессию и название, потом покажу наверное
- jj-15
- Генерал-майор
- Сообщения: 1712
- Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09
- Автомобиль: Pajero 4 3.2
- Откуда: Москва. СВАО.
- Контактная информация:
Re: Меняю название!
думаю, что там точно должны быть габариты и возможно поворотники.
-
- Старший сержант
- Сообщения: 155
- Зарегистрирован: 22 июл 2012, 14:40
- Автомобиль: Mitsubishi Pajero IV, 2010 3.0 & BMW X1 2.0d Xdrive
Re: Меняю название!
Да по барабану что там у них в Испании ,мы же не там живём!!!Главное по русски это норма!!))))))А как насчёт имени ХУЛИО??))))))